Kamis, 20 Juni 2013

4 Minuman Segar Penghuni Neraka Jahanam







Assalamu'alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh


''Allaahumma sholli 'alaa Muhammad wa 'alaa aali Muhammad kamaa shollaita 'alaa ibroohiim wa 'alaa aali ibroohiim innaka hamiidum majiid, Allaahumma baarik 'alaa Muhammad wa 'alaa aali Muhammad kamaa baarokta 'alaa ibroohiim wa 'alaa aali ibroohiim innaka hamiidum majiid.''


''Ya Allah berilah shalawat kepada Muhammad dan kepada keluarga Muhammad sebagaimana Engkau telah bershalawat kepada Ibrahim dan keluarga Ibrahim, Sesungguhnya Engkau Maha Terpuji (lagi) Maha Mulia. Ya Allah, Berkahilah Muhammad dan keluarga Muhammad sebagaimana Engkau telah memberkahi Ibrahim dan keluarga Ibrahim, Sesungguhnya Engkau Maha Terpuji (lagi) Maha Mulia''




fasy aa ribuuna 'alayhi mina a l h amiim i


56.54. And thereon ye will drink of boiling water,

56.54. Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

56.54. 然后痛饮沸水,

56.54. その上煮え立つ湯を飲む,

56.54. Y, además, beberéis agua muy caliente





matsalu a ljannati al latii wu'ida a lmuttaquuna fiih aa anh aa run min m aa -in ghayri aa sinin wa-anh aa run min labanin lam yataghayyar th a'muhu wa-anh aa run min khamrin la dzdz atin li l sysy aa ribiina wa-anh aa runmin 'asalin mu sh affan walahum fiih aa min kulli al tstsamar aa ti wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa kh aa lidun fii al nn aa ri wasuquu m aa -an h amiiman faqa ththh a'a am' aa -ahum

47.15. A similitude of the Garden which those who keep their duty (to Allah) are promised: Therein are rivers of water unpolluted, and rivers of milk whereof the flavourchangeth not, and rivers of wine delicious to the drinkers, and rivers of clear-run honey; therein for themis every kind of fruit, with pardon from their Lord. (Are those who enjoy all this) like those who are immortal in the Fire and are given boiling water to drink so that it teareth their bowels?

47.15. (Apakah) perumpamaan (penghuni) jannah yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa yang di dalamnya ada sungai-sungai dari air yang tiada berubah rasa dan baunya, sungai-sungai dari air susu yang tidak berubah rasanya, sungai-sungai dari khamar'yang lezat rasanya bagi peminumnya dan sungai-sungai dari madu yang disaring; dan mereka memperoleh di dalamnya segala macam buah-buahan dan ampunan dari Rabb mereka, sama dengan orang yang kekal dalam jahannam dan diberi minuman dengan air yang mendidih sehingga memotong ususnya?

47.15. 敬畏的人们所蒙应许的乐园,其情状是这样的:其中有水河,水质不腐;有乳河,乳味不变;有酒河,饮者称快;有蜜河,蜜质纯洁;他们在乐园中,有各种水果,可以享受;还有从他们的主发出的赦宥。永居乐园者,难道与那永居火狱,常饮沸水,肠寸寸断的人是一样的吗?

47.15. 主を畏れる者に約束されている楽園を描いて・よう。そこには腐ることのない水を湛える川,味の変ることのない乳の川,飲む者に快い(美)酒の川,純良な蜜の川がある。またそこでは,凡ての種類の果実と,主からの御赦しを賜わる。(このような者たちと)業火の中に永遠に住・,煮えたぎる湯を飲まされて,腸が寸断する者と同じであろうか。

47.15. Imagen del Jardín prometido a quienes temen a Alá: habrá en él arroyos de agua incorruptible, arroyos de leche de gusto inalterable, arroyos de vino, delicia delos bebedores, arroyos de depurada miel. Tendrán en él toda clase de frutas y perdón de su Señor. ¿Serán como quienes están en el Fuego por toda la eternidad, a los que se da de beber un agua muy caliente que les roe las entrañas?





h aadzaa falya dz uuquuhu h amiimun waghass aa q un

38.57. Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,

38.57. Inilah (azab neraka), biarlah mereka merasakannya, (minuman mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin.

38.57. 这是事实。他们尝试刑罚,那刑罚是很热的饮料,和很冷的饮料,

38.57. (実に)これは,こういうことだがかれらは煮え立つ湯と膿を味わされ,

38.57. Esto ¡que lo gusten!: agua muy caliente, hediondolíquido





wa aa kharu min syaklihi azw aa j un

38.58. And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!

38.58. Dan azab yang lain yang serupa itu berbagai macam.

38.58. 还有别的同样恶劣的各种饮料。

38.58. その外,これに類する(懲罰)をとり合わせて受けることになる。

38.58. y otras muchas cosas por el estilo.



min war aa -ihi jahannamu wayusq aa min m aa -in sh adiid in


14.16. Hell is before him, and he is made to drink a festering water,

14.16. di hadapannya ada Jahannam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah,

14.16. 在他的身后,将有火狱,他将饮脓汁,

14.16. かかる者の後ろは地獄であって,汚らわしい水を飲まされる。

14.16. Le espera la gehena y se le dará a beber una mezcla de pus y sangre,




yatajarra'uhu wal aa yak aa du yusiighuhu waya/tiihi a lmawtu min kulli mak aa nin wam aa huwa bimayyitin wamin war aa -ihi 'a dzaa bun ghalii zh un


14.17. Which he sippeth but can hardly swallow, and death cometh unto him from every side while yet he cannot die, and before him is a harsh doom.

14.17. diminumnnya air nanah itu dan hampir dia tidak bisa menelannya dan datanglah (bahaya) maut kepadanya dari segenap penjuru, tetapi dia tidak juga mati, dan dihadapannya masih ada azab yang berat.

14.17. 一口一口地饮,几乎咽不下去。死亡将从各处降临他,但他永不会死。在那种刑罚之后,还有严峻的刑罚。

14.17. かれはそれを飲・込もうとするが,なかなか飲・込めない。また死が凡ての方向から迫るが,かれは死にもしない。尚かれの後ろには容赦のない懲罰がある。

14.17. a tragos, que apenas podrá pasar. La muerte vendrá a él por todas partes, sin que llegue a morir. Le espera un duro castigo.





waquli a l h aqqu min rabbikum faman sy aa -a falyu/minwaman sy aa -a falyakfur inn aa a'tadn aa li l zhzhaa limiina n aa ran a hath a bihim sur aa diquh aa wa-in yastaghiitsuu yugh aa tsuu bim aa -in ka a lmuhli yasywii a lwujuuha bi/sa al sysyar aa bu was aa -at murtafaq aa n



18.29. Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting-place!

18.29. Dan katakanlah: "Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu; maka barangsiapa yang ingin (beriman) hendaklah ia beriman, dan barangsiapa yang ingin (kafir) biarlah ia kafir". Sesungguhnya Kami telah sediakan bagi orang orang zalim itu neraka, yang gejolaknya mengepung mereka. Dan jika mereka meminta minum, niscaya mereka akan diberi minum dengan air seperti besi yang mendidih yang menghanguskan muka. Itulah minuman yang paling buruk dan tempat istirahat yang paling jelek.

18.29. 你说:�真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。�我已为不义的人,预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们(为乾渴而)求救,就以一种水供他们解渴,那种水像沥青那样烧灼人面,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!

18.29. 言ってやるがいい。「真理はあなたがたの主から来るのである。だから誰でも望・のままに信仰させ,また(望・のままに)拒否させなさい。」本当にわれは,火を不義者のために準備している。その(煙と炎の)覆いは,かれらを取り囲む。もしかれらが(苦痛の)軽減を求めて叫ベば,かれらの顔を焼く,溶けた黄銅のような水が与えられよう。何と悪い飲物,何と悪い臥所であることよ。

18.29. Y di: «La Verdad viene de vuestro Señor. ¡Que crea quien quiera, y quien no quiera que no crea!» Hemos preparado para los impíos un fuego cuyas llamas les cercarán. Si piden socorro, se les socorrerá con un líquido como de metal fundido, que les abrasará el rostro. ¡Mala bebida! Y ¡mal lugar de descanso!


Sesungguhnya Allah dan malaikat-malaikat-Nya bersholawat untuk nabi. Hai orang-orang yang beriman ber-sholawat-lah kamu untuk nabi dan ucapkanlah salam penghormatan kepadanya (Q.33 Al-Ahzab :56)

Walhamdulillahi Rabbil'alamin

1 komentar:

muslimnews mengatakan...

bermanfaat insyaAllah

e-referrer.com